Thứ Hai, 29 tháng 5, 2017

Diễn văn của Donald Trump tại Bảo Tàng Israel ngày 23.5.2017

          
Lời mở đầu của Thủ Tướng Israel Benjamin Netanyahu: 

Kính thưa quý vị, viện bảo tàng này kể về câu chuyện của Israel Ngài tổng thống, ông vừa mới trải qua một cách nhanh chóng của quá khứ của chúng tôi, hiện tại của chúng tôi, và chúng ta sẽ làm việc chung với nhau để xây dựng tương lai.

Ở đây, bạn có thể thấy phiên bản Do Thái của Kinh Thánh với tuổi thọ hơn 2,000 năm. Bạn có thể thấy những con dấu và đồng xu vốn là những minh chứng cho gần 4,000 năm của sự tồn tại của chúng tôi trên mảnh đất này. 

Bạn có thể thấy những menorah (ngọn nến) chúng tôi đã thắp sáng, những ngôi đền Do Thái chúng tôi đã cầu nguyện trong khi đang lưu vong. Nhưng, câu chuyện của Israel không chỉ là một câu chuyện của quá khứ. Nó là một câu chuyện của một quốc gia tái sinh, của một mảnh đất vô sinh được sống trở lại, của một ngôn ngữ cổ được phục hồi, của một dân tộc lưu vong được trở lại, của sự tự chủ của người Do Thái được phục hồi.

Chúng tôi có một câu nói, thưa ngài tổng thống, “Người dân của Israel còn sống, đất nước Israel sẽ còn tồn tại mãi.” Họ đang sinh động hơn bao giờ hết. Một nền dân chủ phát triển, một quân đội hùng mạnh, một nền kinh tế sáng tạo tự do, và một dân tộc kiên cường đầy tự hào. Ngài tổng thống, trong những năm qua, Israel đã có nhiều người bạn, nhưng Israel chưa bao giờ và sẽ không bao giờ có một người bạn tốt hơn Hiệp Chúng Quốc Hoa Kỳ. Tình bạn đó được thể hiện trong sự ủng hộ cuồng nhiệt của người dân Mỹ, sự ủng hộ lưỡng đảng trong Quốc Hội Mỹ, và sự ủng hộ của các vị tổng thống Mỹ. Từ Harry Truman cho đến Donald Trump.

Cảm ơn ông, tổng thống Trump, cho tình bạn cương quyết của ông đối với người dân Do Thái và đất nước Do Thái. Rất, rất mang ơn ông. Thưa tổng thống, tôi tin rằng sự liên minh giữa Mỹ và Israel quan trọng hơn bao giờ hết. Cùng nhau, chúng ta phải đánh bại những ai tôn vinh cái chết, và bảo vệ những ai tôn vinh sự sống. Cùng nhau, chúng ta có thể đánh bại những lực lương dân quân Hồi Giáo muốn tiêu diệt thế giới văn mình. Và cùng nhau, chúng ta có thể và chúng ta phải đánh bại những lực lượng của khủng bố. Chủ nghĩa khủng bố, sự giết chóc cố tình của những người vô tội, phải bị lên án và chiến đấu như nhau. Cho dù nó tấn đông ở Châu Âu, ở Mỹ, hoặc ở Israel – hay bất cứ nơi nào khác. Và như ông đã nói vào sáng nay, thưa ngài tổng thống, sự viện trợ và thưởng cho khủng bố phải chấm dứt.

Đứng kế bên ông, tổng thống Abbas đã lên án đợt tấn công khủng khiếp ở Manchester. Vâng, tôi hy vọng điều này sẽ thúc đẩy sự thay đổi thực sự. Bởi vì nếu kẻ tấn công mà là người Palestine, và nạn nhân là những đứa trẻ Israel, gia đình của kẻ tự sát đã nhận được một phần trợ cấp từ chính quyền Palestine. Đó là luật của Palestine. Luật đó phải được thay đổi, Tôi hy vọng rằng tổng thống Abbas để ý đến những nguyên tắc – những nguyên tắc cứng rắn, mạnh mẽ, đạo đức và thực dụng mà ông ta tôn vinh vào hôm nay, thưa tổng thống Trump.

Ngừng việc thưởng tiền cho những kẻ khủng bố, ngừng việc tôn vinh những kẻ giết người. Tôi tin rằng đầy là bước đi đầu tiên và quan trọng hướng đến một con đường dẫn đến hòa bình thực sự mà Israel mong muốn, và tôi tin rằng cùng nhau, chúng ta có thể đạt được điều đó. Tổng thống Trump, làm việc với ông, tôi tin rằng chúng ta có thể thúc đẩy một hòa bình ổn định giữa Israel và những người láng giềng Arab cũng như người Palestine bởi vì sự nguy hiểm chung mà thế giới Arab và Israel phải đối mặt từ Iran. Và bởi vì sự lãnh đạo mà ông đã đem đến trong quá trình này. Cuối cùng, vòng quanh thế giới, tôi không có hoài nghi nào rằng tự do sẽ đánh bại nỗi sợ hãi, rằng ánh sáng sẽ chiến thắng bóng tối. Bởi vì đó là câu chuyện của Nước Mỹ, một đất nước đã đánh bại những lực lượng của chế độ độc tài. Nó là một tia ánh sáng và hy vọng cho tất cả nhân loại.

Và đó là câu chuyện của Israel, một đất nước mà đã vượt qua những điều khủng khiếp không thể tưởng tượng được và những trở ngại dường như không thể vượt qua. Và đó là hy vọng của người dân Do Thái. Ngài tổng thống, cảm ơn ông cho sự viếng thăm lịch sử của ông, cho hành vi kính trọng cảm động khó tin của ông. Trong một khoảng thời gian 36 tiếng ở Israel, ông đã chạm vào cốt lõi và trái tim của chúng tôi. Ở Bức Tường Tây ngày hôm qua, bây giờ ở yad Vashem, và bây giờ trong viện bảo tàng tuyệt vời của chúng tôi.

Ông, vợ ông – Đệ Nhất Phu Nhân Melania Trump, gia đình ông, và phái đoàn của ông. Ông đã cho thấy sự cam kết vĩ đại đối với tương lai của Israel và sự an ninh của nó. Tôi muốn cảm ơn ông, ngài tổng thống, vì đã đứng lên cho Israel ở Liên Hiệp Quốc và tất cả nơi khác. Và tôi cảm ơn ông cho sự ủng hộ không ngừng nghỉ của ông và một tình bạn đến từ trái tim của người dân Do Thái và đất nước Do Thái. Cảm ơn ông, Tổng Thống Trump. Chúa phù hộ ông, Chúa phù hộ Israel, và Chúa phù hộ Hiệp Chúng Quốc Hoa Kỳ.

Tổng Thống Trump: cảm ơn ông rất nhiều. Rất tuyệt vời. Và cảm ơn ông, thưa thủ tướng Netanyahu. Và tôi cũng muốn cảm ơn Sara đã đãi chúng tôi tối qua. Trong một bữa ăn tối khó quên. Chúng tôi đã có thời gian tuyệt vời. Chúng tôi cũng đã nói rất nhiều về những vấn đề quan trọng. Và cảm ơn ông đại sứ David Friedman và bà Friedman vì đã tham gia cùng chúng tôi, cùng với một số người bạn rất tốt đã đến từ đất nước chúng tôi đến đất nước các bạn, khi chúng tôi khẳng định mối liên kết không thể phá vỡ giữa Mỹ và Israel. Cảm ơn rất nhiều.

Tôi muốn bắt đầu phát biểu của mình ngày hôm nay bằng cách gửi cảm nghĩ và lời cầu nguyện của cả người dân Mỹ đến những nạn nhân của cuộc tấn công khủng bố ở Manchester. Bạn biết không – chúng tôi đã theo dõi. Bạn đã chứng kiến một điều khủng khiếp đang xảy ra. Tôi muốn gửi lời chia buồn đến những gia đình đã mất người thân của mình. Những vụ chấn thương khủng khiếp, khủng khiếp. Khủng khiếp. Hàng chục người vô tội, những đứa trẻ xinh đẹp đã bị ám sát tàn nhẫn trong cuộc tấn công khủng khiếp đối với nhân loại này. Tôi nói lại lần nữa, chúng ta phải đánh lui những kẻ khủng bố và những kẻ cực đoan từ đất nước chúng ta, xóa bỏ tư tưởng ma quái này, và bảo vệ và che chở cho các công dân của chúng ta và người dân của thế giới. Tất cả những quốc gia văn minh phải đoàn kết trong nỗ lực này.

Cuộc công du này tập trung cho mục đích đó: đem các quốc gia lại với nhau vòng quanh mục đích đánh bại khủng bố đang đe dọa thế giới, và tiêu diệt cái tư tưởng thù hận mà thúc đẩy nó cật lực và trông như đang thúc đẩy rất nhanh. Đây là một đặc ân để đứng ở đây trong viện bảo tàng quốc gia này, trong thành phố cổ đại của Jerusalem, để phát biểu trước người dân Israel và tất cả những người dân ở Trung Đông khao khát sự an ninh, thịnh vượng và hòa bình. Jerusalem là một hành phố linh thiêng. Vẻ đẹp, huy hoàng và di tích của nó không giống như nơi nào khác trên trái đất. Một di sản tuyệt vời. Sự gắn kết của người Do Thái với mảnh đất Thánh này là xa xưa và vĩnh cửu. Nó bắt nguồn từ hàng ngàn năm, bao gồm sự cai trị của Vua David, ngôi sao của Ông bây giờ đang bay một cách tự nào trên quốc kỳ màu trắng và xanh của Israel.

Ngày hôm qua, tôi đã viếng thăm Bức Tường Tây và ngạc nhiên với một biểu tượng của sự hiện diện của Chúa và kiên trì của con người. Tôi rất vinh dự để đặt tay tôi lên bức tường và cầu nguyện trong nơi linh thiêng đó cho sự dẫn dắt của Chúa. Tôi cũng viếng thăm và cầu nguyện tại Nhà Thờ Linh Thiêng của Sepulchre, một nơi được coi trọng bởi tất cả những tín đồ Thiên Chúa trên toàn thế giới. Tôi đã đặt một vòng hoa tại Yad Vashen, tôn vinh, tưởng nhớ và tưởng niệm 6 triệu người Do Thái đã bị ám sát trong cuộc Diệt Chủng Do Thái.

Tôi cam kết vào lúc đó và cũng cam kết tương tự vào hôm nay, những lời, “Không Bao Giờ Nữa.” Israel là một minh chứng cho tinh thần không thể đổ vỡ của người dân Do Thái. Từ khắp nơi trong đất nước tuyệt vời này, một thông điệp luôn vang dội, và đó là thông điệp của hy vọng. Trong suốt thời đại qua, người dân Do Thái đã chịu đựng sự hành hạ, đàn áp và thậm chí những ai mà muốn sự hủy diệt của họ. Nhưng, trải qua tất cả, họ đã chịu đựng và thậm chí, họ đã phát triển mạnh hơn. Tôi đứng trong sự kinh ngạc của những thành tựu của người dân Do Thái, và tôi hứa với các bạn điều này, chính quyền của tôi sẽ luôn luôn đứng bên cạnh với Israel. Cảm ơn rất nhiều.

Trên sự cố gắng của các bạn, các bạn đã xây dựng lên một trong những mảnh đất giàu có nhất ở bất kỳ nơi đâu trên thế giới — một mảnh đất mà giàu có không chỉ về mặt lịch sử, văn hóa, và cơ hội và nhất là về tinh thần. Viện bảo tàng này nơi chúng ta đang tụ họp ngày nay kể về câu chuyện của tinh thần đó. Từ 2 Đền Thờ Thánh, đến những những ngọn cao huy hoàng của Masada, chúng ta thấy một câu chuyện kỳ diệu Từ 2 Đền Thờ Thánh, đến những những ngọn cao huy hoàng của Masada, chúng ta thấy một câu chuyện kỳ diệu của đức tin và sự kiên trì. Đức tin chính là điều mà gây cảm hứng cho người Do Thái để tin vào định mệnh của họ, để vượt qua nỗi khổ của họ, và để xây dựng ở đây – ngay tại đây – một tương lai mà người khác thậm chí không dám mơ tưởng đến để làm.

Ở Israel, không chỉ người Do Thái được tự do khai thác đất đai, dạy dỗ con cái và cầu nguyện Chúa trong mảnh đất cổ đại của cha ông họ – và họ yêu mảnh đất này và họ yêu Chúa – nhưng còn người Hồi Giáo, Thiên Chúa và tất cả những người của mọi tôn giáo nữa. Họ cũng được tự do để sinh sống và tôn thờ dựa theo lương tâm của họ, và đi theo ước mơ của họ, tại nơi đây. Ngày nay, tụ họp với những người bạn, tôi kêu gọi tất cả mọi người – Do Thái, Thiên Chúa, Hồi Giáo, và mọi đức tin, mọi bộ lạc, mọi tín ngưỡng – hãy lấy sự cảm hứng từ thành phố cổ đại này, để bỏ qua những sự khác biệt của chúng ta, để vượt qua sự đàn áp và thù hận, và để trao cho tất cả con cái chúng ta sự tự do và hy vọng và danh dự được khắc ghi trong linh hồn.

Đầu tuần này, tôi đã phát biểu tại một hội nghị lịch sử ở Saudi Arabia. Tôi được đón tiếp bởi Vua Salman – một người đàn ông rất khôn ngoan. Ở đó, tôi đã thúc giục các người bạn của chúng ta trong thế giới Hồi Giáo để tham gia với chúng ta trong việc tạo ra sự ổn định, an toàn và an ninh. Và tôi được khuyến khích bởi sự mong muốn của nhiều nhà lãnh đạo để tham gia với chúng ta trong sự hợp tác để hướng đến những mục đích chung và quan trọng này.

Cuộc xung đột không thể tiếp tục mãi mãi. Câu hỏi duy nhất là khi nào các quốc gia sẽ quyết định rằng họ đã chịu đựng đủ rồi – đủ sự máu đổ, đủ sự chém giết. Cuộc hội nghị lịch sử đó đại diện cho một cơ hội mới cho người dân ở khắp nơi trong Trung Đông để vượt qua sự chia rẽ về tôn giáo và tôn phái, để dập tắt ngọn lửa thù hận, và để tìm tiếng nói chung và trách nhiệm chung trong việc xây dựng tương lai của khu vực này trở nên tốt hơn nhiều so với bây giờ. Sự thay đổi phải đến từ bên trong. Nó chỉ có thể đến từ bên trong.

Không có một người mẹ hay cha nào muốn con cái mình lớn lên trong một thế giới nơi khủng bố lộng hành tự do, nơi học sinh bị ám sát, và người thân của họ bị bắt cóc. Không một đứa trẻ được sinh ra với lòng thù hận trong tim cả. Không một ai nên dạy những trẻ trai và gái để hận thù và để giết người. Không có một quốc gia văn minh nào có thể khoan dung với sự tàn sát của những người vô tội bởi vũ khí hóa học.

Thông điệp của tôi trong hội nghị đó cũng là thông điệp tương tự tôi gửi đến các bạn, chúng ta phải xây dựng một liên minh đối tác có cùng mục đích dẹp bỏ những kẻ cực đoan và bạo lực, và cung cấp cho con cháu chúng ta một tương lai hòa bình và hy vọng. Nhưng một tương lai hy vọng cho những đứa trẻ ở Trung Đông cần một thế giới phải công nhận hoàn toàn vai trò tất yếu của Nhà Nước Israel. Và, thay mặt cho nước Mỹ, chúng tôi cam kết sẽ đứng cạnh bạn và bảo vệ những giá trị chung để cùng nhau chúng ta có thể đánh bại chủ nghĩa khủng bố và tạo ra sự an toàn cho tất cả những đứa con của Chúa.

Người Israel đã chứng kiến tận mắt sự thù hận và khủng bố của nạn bạo lực cực đoan. Người Israel đã bị ám sát bởi những kẻ khủng bố sử dụng dao và bom. Hamas và Hezbollah đã bắn tên lửa vào các cộng đồng Do Thái nơi những học sinh đã được huấn luyện để lắng nghe tiếng còi và chạy vào nơi ẩn trú bom – với nỗi sợ hãi, nhưng với sự nhạy bén. ISIS nhắm đến các khu phố Do Thái, các nhà thờ Do Thái, và các cửa hàng. Và các nhà lãnh đạo của Iran đã thường xuyên kêu gọi cho sự hủy diệt của Israel. Donald J Trump sẽ không chấp nhận điều đó, tin tôi đi. Cảm ơn các bạn. Tôi cũng thích các bạn.

Bất chấp những thử thách đó, người Israel đã phát triển với tư cách là một quốc gia tự chủ, và không có một cơ quan quốc tế nào nên hoài nghi những đóng góp mà Israel đã hiến cho khu vực và, hơn thế, cả thế giới. Ngày nay, chúng ta hãy cầu nguyện cho sự yên bình đó và cho một tương lai đầy hy vọng hơn khắp Trung Đông. Có nhiều người đang đại diện cho một sự lựa chọn sai lầm. Họ nói rằng chúng ta phải chọn giữ việc ủng hộ Israel hoặc ủng hộ các quốc gia Arab và Hồi Giáo trong khu vực. Điều đó hoàn toàn sai lầm. Tất cả những con người tử tế muốn sống trong hòa bình, và tất cả nhân loại bị đe dọa bởi sự độc ác của chủ nghĩa khủng bố.

Những quốc gia đa dạng có thể đoàn kết xung quanh mục tiêu bảo vệ mạng sống vô tội, gìn giữ nhân phẩm con người, và quảng bá hòa bình và ổn định trong khu vực. Chính quyền của tôi cam kết theo đuổi một liên minh như vậy, và chúng ta đã đạt được sự tiến triển tốt đẹp trong chuyến đi này. Chúng tôi biết, ví dụ, rằng cả người Israel và Palestine mong muốn niềm tin cho con cái của họ. Và chúng ta biết rằng hòa bình có thể xảy ra nếu chúng ta bỏ qua nỗi đau và bất đồng của quá khứ và cam kết cùng nhau để giải quyết khủng hoảng này đến cùng, vốn đã kéo dài gần nửa thế kỷ hoặc hơn.

Như tôi đã nói đi nói lại, bản thân tôi cam kết để giúp người Israel và Palestine đạt được một hiệp ước hòa bình, và tôi đã có một cuộc họp vào sáng nay với tổng thống Abbas và tôi có thể nói cho các bạn rằng người Palestine đã chuẩn để thỏa thuận cho hòa bình. Tôi biết bạn đã nghe câu đó rồi. Tôi nói với các bạn điều này – đó là điều tôi sẽ làm. Họ đã sẵn sàng để đạt đến hòa bình. Trong cuộc họp của tôi với người bạn rất thân của tôi, Benjamin, tôi có thể nói bạn rằng ông ra cũng đang đạt đến hòa bình. Ông ta muốn hòa bình. Ông ta yêu người dân. Ông ta rất yêu người dân Israel. Benjamin Netanyahu muốn hòa bình.

Tuy nhiên, làm hòa, sẽ không hề dễ dàng. Tất cả chúng ta đều biết điều đó. Cả đôi bên sẽ đối mặt với những sự lựa chọn khó khăn. Nhưng với sự kiên quyết, thỏa thuận và niềm tin rằng hòa bình là điều khả thi, người Israel và Palestine có thể đạt được thỏa thuận. Nhưng thậm chí khi chúng tôi hướng đến hòa bình, chúng tôi sẽ xây dựng sức mạnh để bảo vệ đất nước chúng tôi. Nước Mỹ cam kết cứng rắn để giữ gìn Iran khỏi việc phát triển vũ khí hạt nhân và ngăn chặn sự ủng hộ của họ cho khủng bố và phía dân quân Hồi Giáo.

Cho nên, chúng tôi nói với bạn ngay bây giờ rằng Iran sẽ không có vũ khí hạt nhân. Sự hợp tác an ninh của Mỹ với Israel đang mạnh hơn bao giờ hết. Dưới chính quyền của tôi, bạn có thể thấy sự khác biệt – sự khác biệt to lớn và tuyệt đẹp – – bao gồm chương trình phòng thủ tên lửa Iron Dome, vốn đã giữ người dân Israel an toàn từ những tên lửa tầm ngắn được bắn bởi Hezbollah và Hamas, và chương trình David’s Sling, vốn chống lại những tên lửa tầm xa. Niềm hy vọng của tôi là, sớm muộn, trẻ em Israel sẽ không cần phải chạy nhanh đến các hầm bảo vệ khi tiếng báo động kêu lớn và rõ.

Cuối cùng, nước Mỹ rất tự hào rằng Không Quân Israel và các phi công đang bay những chiếc F35 mới tuyệt vời của Mỹ. Không có gì trên thế giới tuyệt như thế cả để bảo vệ đất nước của nó, và rất tuyệt vời để thấy những chiếc máy bay vĩ đại đó trên bầu trời của Israel gần đây khi các bạn ăn mừng kỷ niệm 69 năm ngày độc lập của Israel. Nhưng thậm chí khi chúng ta tăng cường mối quan hệ của chúng ta trong thực tế, chúng ta hãy luôn nhớ đến những lý tưởng cao quý nhất của mình. Chúng ta hãy đừng bao giờ quên rằng sự kết nối giữa hai đất nước chúng ta được thêu lại trong trái tim của người dân chúng ta, và tình yêu của họ cho tự do, hy vọng và danh dự cho mỗi người đàn ông và đàn bà. Hãy để chúng ta ước mơ về một tương lai nơi các đứa trẻ Do Thái, Hồi Giáo và Thiên Chúa có thể cùng nhau lớn lên và sống cùng nhau trong sự tin tưởng, yên bình, khoan dung, và tôn trọng.

Những giá trị mà đang được thực hiện ở Israel đã gây cảm hứng cho hàng triệu và hàng triệu người khắp nơi trên thế giới. Niềm tin của Theodor Hertz vẫn đúng đến ngày nay, “Cho dù chúng ta thử làm gì ở nơi đó, lợi ích riêng của chúng ta sẽ khôi phục hùng mạnh trở lại và có lợi cho tất cả nhân loại.” Khi chúng ta đứng đây ở Jerusalem, chúng ta thấy những người hành hương của tất cả đức tin đến mảnh đất này để bước trên thánh địa này. Người Do Thái đặt lời cầu nguyện của họ từ trái tim của họ lên những mảnh đất trên Bức Tường Tây tuyệt đẹp.

Người Thiên Chúa cầu nguyện trong hàng ghế của một nhà thờ cổ. Người Hồi Giáo đáp lại lời kêu gọi cầu nguyện tại những điểm linh thiêng của họ. Thành phố này, không giống nơi nào khác trên thế giới, phơi bày sự mong muốn của những trái tim con người để biết và để tôn thờ Chúa. Jerusalem đứng dậy như một sự gợi nhớ rằng cuộc sống có thể nảy nở trong bất cứ trở ngại nào. Khi chúng ta nhìn xung quanh thành phố này – quá đẹp – và chúng ta thấy những người từ mọi đức tín cùng tham gia tôn thờ, và những trẻ em học sinh học tập bên cạnh nhau, và những người đàn ông và đàn bà giúp đỡ người già và những người bị lãng quên, chúng ta thấy rằng lời hứa của Chúa để làm lành để đem lại sự tử tế đến vô số mảnh đời.

Chúng ta có thể thấy người dân của mảnh đất này có dũng khí để vượt qua sự đàn áp và bất công của quá khứ để sống trong tự do mà Chúa đã ban cho mọi người trên trái đất. Ngày nay, ở Jerusalem, chúng ta cầu nguyện và chúng ta hy vọng rằng những đứa trẻ vòng quanh thế giới sẽ có thể sống mà không sợ hãi, để ước mơ mà không có giới hạn, và để thịnh vượng mà không có bạo lực.

Tôi hỏi mảnh đất hứa này hãy cùng tôi chiến đấu lại những địch thủ chung của chúng ta, để theo đuổi những giá trị chung của chúng ta, và để bảo vệ nhân phẩm của tất cả những đứa con của Chúa. Cảm ơn các bạn. Chúa phù hộ các bạn. Chúa phù hộ Đất Nước Israel. Và Chúa phù hộ Nước Mỹ. Cảm ơn các bạn rất nhiều.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét